Konkurs translatorski "TRADUCTEUR EN HERBE"
- 15.12.2016 22:26
- Konkurs translatorski "TRADUCTEUR EN HERBE"
10 grudnia w Instytucie filologii Romańskiej odbył się konkurs ,,Traducteur en herbe". Uczniowie biorący w nim udział mieli za zadanie przetłumaczyć fragment książki André Gide'a " Jeżeli nie umiera ziarno", w oryginale " Si le grain ne meurt ". Tłumaczenie nie należało do najłatwiejszych- tekst pełen był zdań o budowie typowej dla języka francuskiego, trudnych do przetłumaczenia. Wyzwaniem okazały sie również nazwy potraw, które autor wymienia w książce. Lecz mimo iż żaden z uczniów nie zetknął sie wcześniej z podobnymi zagadkami kulinarnymi, wszystkim udało się ostatecznie oddać atmosferę opisanej sceny.
Tego samego dnia jury wyłoniło zwycięzców. Z dumą prezentujemy ich Państwu:
I miejsce: Wiktoria Jędrzejowska, Nadia Listopadska, Patrycja Majka - klasa 2 "0"
II miejsce: Neila Fekkar, Justyna Kasprzyk, Zofia michalicka-Komar
III miejsce: Liam Junger, Magdalena Rencz, Julia Mołdawan
Nagrodzone zostaną rownież osoby, które uczestniczyły we wszystkich trzech edycjach konkursu: Neila Fekkar, Zofia Michalicka- Komar, Justyna Kasprzyk i Magdalena Rencz. Otrzymają one specjalny dyplom de fidélité. Gratulujemy im wytrwałości!Informację o konkursie możemy również znaleźć na stronie Instytutu Filologii Romańskiej
http://ifr.uni.wroc.pl/pl/news/3-edycja-konkursu-traducteur-en-herbe
Autor artykułu: Nadia Listopadska
- Wróć do listy artykułów
Ostatnie artykuły